English
The Word on the Street in Kyiv Today Is DEFIANCE
The word on the street in Kyiv today is DEFIANCE.
I walked the dog around noon (poor girl couldn’t wait anymore) and passed the entrance to the subway — calm people on their phones, letting their loved ones know they’re ok and checking the news. I heard singing from the tunnel below.
Over 80 missiles fired from the south, east and north. Over half were shot down by Ukrainian air defence. If only our friends in the West had given us more systems and sooner, lives could have been saved.
But as I’ve said over and over: we have a war to win. No sense in blaming others. This is our fight. We are grateful for any and all help provided, but russia attacked Ukraine, not NATO. And so it’s up to us to make them pay.
And we will. Every life. Every building. Every emotional scar. Will be avenged.
Evil must be stopped.
Written on: 10.10.2022
First published within “Wars. Ukrainians. Humanity” on: 22.02.2023
Author: Mykhailo Wynnyckyj
Illustrator: Victoria Boyko
Proofreader: Iryna Andrieieva
Content Editors: Maryna Korchaka, Natalia Babalyk, Oleksii Pryimak
Programme Directors: Julia Ovcharenko and Demyan Om Dyakiv-Slavitski
Original language: English
Українська (Cyrillic)
Сьогодні в Києві панує атмосфера СПРОТИВУ
Ми. Ніколи. Не. Здамося.
Ми. Будемо. Битися.
Сьогодні (10 жовтня 2022 року. — Прим. ред.) в Києві панує атмосфера СПРОТИВУ.
Я вигулював собаку десь опівдні (бідолашна більше не могла терпіти) і пройшов повз вхід у метро — спокійні люди розмовляють по телефону, повідомляють близьким, що з ними все гаразд, перевіряють новини. З тунелю внизу долинав спів.
Понад 80 ракет було випущено з півдня, сходу й півночі. Більш ніж половину з них збила українська протиповітряна оборона. Якби ж наші друзі із Заходу дали нам більше таких систем і якнайшвидше, можна було б уберегти багато життів. Але, як я вже казав багато-багато разів, нам потрібна перемога. Звинувачувати інших немає сенсу. Це наша боротьба. Ми вдячні за всю й будь-яку надану підтримку, але росія напала на Україну, а не на НАТО. А значить, це ми маємо примусити росіян заплатити.
І так і зробимо. За кожне життя. За кожну будівлю. За кожну душевну травму. Помстимося.
Зло належить зупинити.
Текст написано: 10.10.2022
Вперше опубліковано в програмі Wars. Ukrainians. Humanity: 22.02.2023
Автор: Михайло Винницький
Перекладачка (з англійської на українську): Олександра Гординчук
Ілюстраторка: Вікторія Бойко
Літературна редакторка: Ірина Шатунова
Відповідальна редакторка: Юлія Мороз
Контент-редактори: Марина Корчака, Наталія Бабалик, Олексій Приймак
Програмні директори: Юлія Овчаренко та Дем’ян Ом Дяків Славіцькі
Мова оригіналу: англійська
Ukrainian (Latin)
Transliteration: the BGN/PCGN 1965 System for Ukrainian
S’ohodni v Kyyevi panuye atmosfera SPROTYVU
My. Nikoly. Ne. Zdamosya.
My. Budemo. Bytysya.
S’ohodni (10 zhovtnya 2022 roku. — Prym. red.) v Kyyevi panuye atmosfera SPROTYVU.
Ya vyhulyuvav sobaku des’ opivdni (bidolashna bil’she ne mohla terpity) i proyshov povz vkhid u metro — spokiyni lyudy rozmovlyayut’ po telefonu, povidomlyayut’ blyz’kym, shcho z nymy vse harazd, pereviryayut’ novyny. Z tunelyu vnyzu dolynav spiv.
Ponad 80 raket bulo vypushcheno z pivdnya, skhodu y pivnochi. Bil’sh nizh polovynu z nykh zbyla ukrayins’ka protypovitryana oborona. Yakby zh nashi druzi iz Zakhodu daly nam bil’she takykh system i yaknayshvydshe, mozhna bulo b uberehty bahato zhyttiv. Ale, yak ya vzhe kazav bahato-bahato raziv, nam potribna peremoha. Zvynuvachuvaty inshykh nemaye sensu. Tse nasha borot’ba. My vdyachni za vsyu y bud’-yaku nadanu pidtrymku, ale rosiya napala na Ukrayinu, a ne na NATO. A znachyt’, tse my mayemo prymusyty rosiyan zaplatyty.
I tak i zrobymo. Za kozhne zhyttya. Za kozhnu budivlyu. Za kozhnu dushevnu travmu. Pomstymosya.
Zlo nalezhyt’ zupynyty.