Kyiv. June 13, 2022

Languages

English

Kyiv. June 13, 2022

A German historian said that Ukrainians were fighting with irony and elegance. I get what he means. He’s talking about our desperate jokes, memes, cartoons, songs, and photos of school proms among the school ruins.

But I am not sure I can let him say this.

An inscription on my grave saying, “She died with irony and elegance,” would look more or less alright. Not a bad taste at least.

But when it comes to our Ukrainian soldiers and civilians dying, where is the damn irony in that? What kind of fucking elegance is there?   

The Germans seem to be hit with an outbreak of “the Merkel virus”: everything looks right, but in fact, it’s terrible.  

 

Written on: 13.06.2022

First published within “Wars. Ukrainians. Humanity” on: 08.09.2022

 

Author: Olena Stiazhkina

Translator: Hanna Leliv

Illustrator: Victoria Boyko

Copy Editor: Yuliia Moroz

Proofreader: Tetiana Vorobtsova

Content Editors: Maryna Korchaka, Natalia Babalyk, Oleksii Pryimak

Programme Directors: Julia Ovcharenko and Demyan Om Dyakiv-Slavitski

 

Українська (Cyrillic)

Київ, 13 червня 2022 року

Німецький історик сказав, що українці воюють іронічно й елегантно. Я розумію, про що він. Це про наші відчайдушні жарти, меми, карикатури, пісні, фотки з випускних на руїнах власних шкіл.

Але я не впевнена, що дозволяю йому так говорити.

Напис на моїй могилі: «Вона померла іронічно й елегантно» — ще так-сяк. Принаймні не несмак.

Однак смерті українських воїнів і цивільних. Яка, до біса, іронія? Яка, бл***, елегантність?

Якась у німців гостра епідемія вірусу Меркель: ніби все правильно, але все геть кепсько.

 

Текст написано: 13.06.2022

Вперше опубліковано в програмі Wars. Ukrainians. Humanity: 08.09.2022

 

Автор: Олена Стяжкіна 

Ілюстраторка: Вікторія Бойко

Літературна редакторка: Ірина Шатунова

Коректорка: Тетяна Воробцова

Відповідальна редакторка: Юлія Мороз

Контент-редактори: Марина Корчака, Наталія Бабалик, Олексій Приймак

Програмні директори: Юлія Овчаренко та Дем’ян Ом Дяків Славіцькі

 

Ukrainian (Latin)

Transliteration: the BGN/PCGN 1965 System for Ukrainian

 

Kyiv, 13 chervnya 2022 roku

Nimets’kyy istoryk skazav, shcho ukrayintsi voyuyut’ ironichno y elehantno. Ya rozumiyu, pro shcho vin. Tse pro nashi vidchaydushni zharty, memy, karykatury, pisni, fotky z vypusknykh na ruyinakh vlasnykh shkil.

Ale ya ne vpevnena, shcho dozvolyayu yomu tak hovoryty.

Napys na moyiy mohyli: «Vona pomerla ironichno y elehantno» — shche tak-syak. Prynaymni ne nesmak.

Odnak smerti ukrayins’kykh voyiniv i tsyvil’nykh. Yaka, do bisa, ironiya? Yaka, bl***, elehantnist’?

Yakas’ u nimtsiv hostra epidemiya virusu Merkel: niby vse pravyl’no, ale vse het’ keps’ko.