Rohatyn Jewish Heritage writes: “We first encountered Svitlana several years ago while she was working as the supple two-way simultaneous interpreter for a conference at the Center for Urban History of East Central Europe. Since then we have met her and benefited from her language work at a number of other seminars and workshops in Lviv, including for Centropa. We are fortunate to have had her expert translation skills at work on our website, reports, and other publications since early 2017. Svitlana is a graduate of the Institute of Management in Drohobych with a major in Linguistics, and of Ivan Franko National University in Lviv with a diploma in Translation and Interpreting. She has a second diploma in Journalism, also from Lviv National University; those additional skills are valuable to us as we report news of heritage-related events in Rohatyn and the region. In addition to her work for Rohatyn Jewish Heritage, Svitlana is a freelance interpreter and translator for more than two dozen institutions in the Lviv region and beyond, in banking, finance, government, education, and security industries. She is fluent in Ukrainian, English, and russian, with functional breadth in several other European languages.”

With a career spanning nearly two decades, Svitlana is an experienced freelance translator and interpreter. She works extensively with government agencies and provides interpretation services for the private sector and non-governmental organizations. For a decade, she taught English-Ukrainian translation and interpretation, developing specialized curricula for both large and small groups. This role allowed her to foster opportunities for practical experience, research, and educational experimentation.

Svitlana has dedicated years to the monumental task of assembling the country’s top specialists, setting and maintaining a high bar for excellence in simultaneous interpretation.

Svitlana  is an Assistant of the Department at Ivan Franko National University of Lviv, Faculty of foreign languages, Department of translation studies and contrastive linguistics.

She works with Cultural Hub, Rohatyn Jewish Heritage, Global Voices — an international, multilingual community of writers, translators, and human rights activists founded in 2004, Ukrainian Association of Translators and Interpreters, UTICamp Dnipro, Forgotten Galicia blog, Jewish Heritage Guide, Eastern European Institute of Theology, Lviv Center for Urban History, and many others.

__

Маючи за плечима майже 20-річну кар’єру, Світлана є досвідченим перекладачем-фрілансером (усним і письмовим). Вона активно співпрацює з державними установами, а також забезпечує усний переклад для приватного сектору та громадських організацій. Упродовж десяти років вона викладала англо-український переклад, розробляючи спеціалізовані навчальні програми для великих і малих груп. Ця діяльність дозволила їй створити широкі можливості для набуття практичного досвіду, досліджень та експериментів у сфері освіти.

Роками Світлана присвячувала себе масштабній справі — згуртуванню найкращих фахівців країни, встановлюючи та утримуючи високу планку майстерності в синхронному перекладі.

Світлана — асистент кафедри перекладознавства і контрастивної лінгвістики факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка.

Вона співпрацює з Культурним Хабом, організацією «Єврейська спадщина Рогатина» (Rohatyn Jewish Heritage), «Global Voices» — міжнародною багатомовною спільнотою письменників, перекладачів і правозахисників, заснованою у 2004 році, а також з Українською асоціацією перекладачів, UTICamp Dnipro, блогом «Forgotten Galicia», «Jewish Heritage Guide», Східноєвропейським інститутом теології, Центром міської історії та багатьма іншими.

Publications: Svitlana Bregman