In the morning, we returned from Lviv (BookForum) to Kyiv. We rushed by taxi to pick up the children from my parents’ on the left bank. Darusya (13 years old) told us how she heard heavy explosions, “as if it struck right into the yard.” It hit somewhere else, though. After February, 24, she rapidly grew of age. Yesterday, she sent us her new avatar, which she painted herself: she was in the image of anime, with the Kerch bridge flame in the background. This is how her own development goes. We try to talk to her about the war on serious grounds, but in portions.
Younger children (Yaryna, 6, and Yasya, 4) are now experiencing a period of unrestrained joyful frenzy. They can’t be quenched, and you end up laughing with them even when you’re trying to be a strict dad. We brought them gifts from Lviv. This strong laughter might be the thing that keeps our balance. An hourly source of laughter.
There is no power and water supply in Brovary now, like in many areas in Kyiv, but people in the streets keep composed.
We have already bought a new car for the frontlines; the friends have driven it in; it is already in Kyiv; we will soon take it to the combat. Then, we’ll be looking for the next one. While the children are sleeping, we will record the release of the Explaining Ukraine podcast.
May they rest in peace, all those who perished today, yesterday, and in all the previous days. I can’t think of you without tears. In these times, it is incredibly joyful to embrace your relatives, especially children. We must continue to work, to support the Armed Forces of Ukraine, and focus on practical things and concrete results. I embrace you all, we shall win.
10 October 2022
Author: Volodymyr Yermolenko, Ukrainian philosopher, writer, translator
Translator: Svitlana Bregman
Illustrator: Nastia Haidaienko
Content Editor: Maryna Korchaka
Program Directors: Julia Ovcharenko and Demyan Om Dyakiv Slavitski
У ці часи неймовірно радісно обіймати своїх рідних, особливо дітей
Ми зранку повернулися зі Львова (BookForum) до Києва. Помчалися на таксі забирати діток від моїх батьків на лівому березі. Даруся (13 років) нам розповідала, як чула сильні вибухи, «ніби прилетіло прямо в подвір’я». Прилітало далі десь. Після 24-го лютого вона різко подорослішала. Вчора нам прислала свою нову аватарку, яку сама намалювала: вона в образі аніме на тлі ватри керченського мосту. Так відбувається її власний розвиток, ми намагаємося говорити з нею про війну серйозно, але дозовано.
Менші дітки (Ярина, 6 років, і Яся, 4 роки) зараз переживають період нестримного радісного бешкетування. Їх неможливо вгамувати, і, зрештою, ти починаєш реготати разом із ними навіть тоді, коли намагався бути строгим татом. Зі Львова ми привезли їм подарунки. Можливо, цей регіт нас постійно і балансує. Щогодинне джерело реготу.
В Броварах зараз без світла і води, як і в багатьох районах Києва, але люди на вулицях тримаються спокійно.
Нову машину на фронт ми вже купили, друзі пригнали, вона вже в Києві, скоро повеземо. Далі будемо шукати наступну. Поки діти сплять, запишемо випуск подкасту Explaining Ukraine.
Вічна пам’ять усім тим, хто загинув: сьогодні, учора, всі попередні дні. Не можу про вас думати без сліз. У ці часи неймовірно радісно обіймати своїх рідних, особливо дітей. Маємо працювати далі, підтримувати ЗСУ і концентруватися на практичних речах і конкретних результатах. Обіймаю вас усіх, переможемо.
10 жовтня 2022 рік