The feeling that your country today is a capacity for the impossible

Independence is also co-dependence. Non-loneliness. The feeling of a big living network. The feeling that all you do is continue what your fellow citizens do, and that your cause also has support and is continued. The feeling that your country is the depth of the past, the strength of friendship in the present, as well as an indisputable future. That your country will save you because it is strong and powerful — but at the same time that you have to take care of it yourself because it is an infant who needs daily care. An old man, a friend and an infant, three in one. The agonizing pain and indebtedness to those who have left us. Gratitude to those who are defending us. The feeling that your country today is a capacity for the impossible. And that we do not yet know what to expect of ourselves (in a good sense). Thank you all for the fact that we are, have been and will be.

Author: Volodymyr Yermolenko, Ukrainian philosopher, writer, translator

Translator: Halyna Bezukh

Illustrator: Nastia Haidaienko

Content Editor: Maryna Korchaka

Program Directors: Julia Ovcharenko and Demyan Om Dyakiv Slavitski

Незалежність — це також співзалежність. Несамотність. Відчуття великого живого ланцюжка. Відчуття того, що все, що ти робиш, — це продовження того, що роблять твої співгромадян(к)и, і що у твоєї справи також є підтримка і продовження. Відчуття, що твоя країна — це глибина минулого, міцність дружби в теперішньому — а також беззаперечне майбутнє. Що твоя країна тебе врятує, бо вона сильна і міцна — але водночас що ти сам маєш про неї дбати, бо вона — немовля, яке потребує щоденної турботи. Старець, друг і немовля, три в одному. Відчуття шаленого болю і боргу перед тими, хто пішов від нас. Вдячності перед тими, хто нас захищає. Відчуття, що твоя країна сьогодні — це спроможність до неможливого. І що ми самі ще не знаємо, чого від себе (в хорошому сенсі) очікувати. Дякую вам усім, що ми є, були й будемо.

Автор: Володимир Єрмоленко, Український філософ, письменник, перекладач

Перекладачка: Галина Безух

Ілюстраторка: Настя Гайдаєнко

Контент-редакторка: Марина Корчака

Програмні директори: Юлія Овчаренко та Дем’ян Ом Дяків Славіцькі