English
Rooted in Reality. During Wartime, Reality Shrinks
Yes, this paradox does exist. During wartime, reality shrinks — and expands at once.
Your reality becomes a small fragment illuminated with a spotlight. But at the same time, you suddenly know much more than you used to. You know many more personal names — and the names of villages and towns. The types of military gear. The rules of survival. You get messages from across the world. People you will never meet in person say thank you to your fellow citizens.
During wartime, everyone becomes a comms officer. Your life loses its meaning unless it is connected with the lives of others. You no longer consider “self-expression” a value, since you stopped expressing yourself a while ago. You feel the power awakening within you only when you continue something, not begin it; when you pass it on, not finish it. When you are part of a chain. When you do something you did not begin and will not be the one to finish.
Thus, your microcosm turns into a macrocosm. Thus, you lose yourself to find yourself.
Written on: 06.08.2022
First published within “Wars. Ukrainians. Humanity” on: 22.08.2022
Author: Volodymyr Yermolenko
Translator (from Ukrainian to English): Hanna Leliv
Illustrator: Nastia Haidaienko
Copy Editor: Yuliia Moroz
Proofreader: Tetiana Vorobtsova
Content Editors: Maryna Korchaka, Natalia Babalyk, Oleksii Pryimak
Programme Directors: Julia Ovcharenko and Demyan Om Dyakiv-Slavitski
Original language: Ukrainian
Translation language: English
Українська (Cyrillic)
Корінням у реальність. Під час війни реальність звужується
Так, є цей парадокс. Під час війни реальність звужується, але водночас розширюється.
Твоя реальність стає маленьким фрагментом, освітленим прожектором. Але заразом ти раптом знаєш значно більше, ніж раніше. Ти знаєш значно більше імен. Назв населених пунктів. Типів військового спорядження. Правил виживання. Тобі пишуть люди з усього світу. Твоїм співгромадянам дякують ті, кого ти ніколи не побачиш.
Під час війни кожен стає зв’язківцем. Твоє життя втрачає сенс, якщо воно не пов’язане із життями інших. «Самовираження» перестає бути твоєю цінністю, бо ти давно перестав виражати себе. Сили в тобі з’являються тільки тоді, коли ти не починаєш, а продовжуєш, не завершуєш, а передаєш далі. Коли ти всередині ланцюга. І робиш те, що не ти почав і що не тобі завершувати.
Так твій мікрокосм стає макрокосмом. Так ти втрачаєш себе, щоб себе набути.
Текст написано: 06.08.2022
Вперше опубліковано в програмі Wars. Ukrainians. Humanity: 22.08.2022
Автор: Володимир Єрмоленко
Ілюстраторка: Настя Гайдаєнко
Літературна редакторка і коректорка: Тетяна Воробцова
Відповідальна редакторка: Юлія Мороз
Контент-редактори: Марина Корчака, Наталія Бабалик, Олексій Приймак
Програмні директори: Юлія Овчаренко та Дем’ян Ом Дяків Славіцькі
Ukrainian (Latin)
Transliteration: the BGN/PCGN 1965 System for Ukrainian
Korinnyam u real’nist’. Pid chas viyny real’nist’ zvuzhuyet’sya
Tak, ye tsey paradoks. Pid chas viyny real’nist’ zvuzhuyet’sya, ale vodnochas rozshyryuyet’sya.
Tvoya real’nist’ staye malen’kym frahmentom, osvitlenym prozhektorom. Ale zarazom ty raptom znayesh znachno bil’she, nizh ranishe. Ty znayesh znachno bil’she imen. Nazv naselenykh punktiv. Typiv viys’kovoho sporyadzhennya. Pravyl vyzhyvannya. Tobi pyshut’ lyudy z us’oho svitu. Tvoyim spivhromadyanam dyakuyut’ ti, koho ty nikoly ne pobachysh.
Pid chas viyny kozhen staye zv’yazkivtsem. Tvoye zhyttya vtrachaye sens, yakshcho vono ne pov’yazane iz zhyttyamy inshykh. «Samovyrazhennya» perestaye buty tvoyeyu tsinnistyu, bo ty davno perestav vyrazhaty sebe. Syly v tobi z’yavlyayut’sya til’ky todi, koly ty ne pochynayesh, a prodovzhuyesh, ne zavershuyesh, a peredayesh dali. Koly ty vseredyni lantsyuha. I robysh te, shcho ne ty pochav i shcho ne tobi zavershuvaty.
Tak tviy mikrokosm staye makrokosmom. Tak ty vtrachayesh sebe, shchob sebe nabuty.