We do not yet really know what we’ll be like after this experience. But we will definitely change and come out stronger than ever. This experience will give rise to a new thinking and a new culture, a new vision of society, economy and the state. For such an experience gives strength and courage. In particular, the courage to think. With regard to the myriad of issues that made us feel like pupils of the great European culture, we will now feel like teachers. For any life-threatening experience gives access to sources. It helps us see the “things themselves.” And if you don’t die in that experience, you become the followed. And we’re not going to die. Our anthem will not let that happen.
Author: Volodymyr Yermolenko, Ukrainian philosopher, writer, translator
Translator: Halyna Bezukh
Illustrator: Nastia Haidaienko
Content Editor: Maryna Korchaka
Program Directors: Julia Ovcharenko and Demyan Om Dyakiv Slavitski
Ми не помремо. Гімн не дозволить
Ми ще не знаємо до кінця, якими ми вийдемо з цього досвіду. Але ми точно вийдемо новими і сильнішими. З цього досвіду буде народжуватися нове мислення і нова культура, нове бачення суспільства, економіки і держави. Бо такий досвід дає силу і сміливість. Зокрема і сміливість мислити. У безлічі питань, щодо яких ми відчували себе учнями великої європейської культури, тепер ми відчуватимемо себе вчителями. Бо будь-який досвід на межі життя і смерті — це доступ до джерел. Це бачення “самих речей”. І якщо ти не вмираєш у цьому досвіді, ти стаєш тим, за яким ідуть. А ми не помремо. Гімн не дозволить.